VALTORON IN MULAFEST

Desde el jueves 26 de junio hasta el domingo 29, estuvimos en MULAFEST .

En el pabellón dedicado al Garaje, tuvimos nuestro stand rodeados de nuestras motos y también de esculturas,algunas piezas que nos cedieron para la ocasión amigos escultores como Muyor, Reula, Mediavilla y Curiá.

Esto nos permitió crear un estupendo ambiente rodeado de mucho arte.

 

From July 26 to July 29 valtoron was in MULAFEST

In the Garaje, we stayed with our bikes, but also, we were accompanied to sculptures. 

Some sculptures that lending us some sculptors friends; Muyor,Reula, Mediavilla y Curiá.

All this, enabled us create an environment with lots of art

 

Mula stand

Allí nos llevamos a “LA BOMBA 500”

There it was “LA BOMBA 500”

Mula Stand2

Fue un placer oírla, el último día de feria.

A pleasure to hear it on the last day.

Mula satnd21

También  nos acompañó “LA LATINA 900”.

“LA LATINA 900” was there too.

Mula stand3

Se dejó ver en el stand de MARTA RODRIGUEZ, con el gran fotógrafo ALBERTO GARCÍA ALIX

It was on stand of MARTA RODRIGUEZ a moment, ALBERTO GARCÍA ALIX wanted to check it.

Mula stand22

El Kit para Harley Davidson de Valtoron no pudo faltar a la cita. Fue todo un éxito !!

The Harley Davidson Kit by Valtoron didn´t lose this ocasion. It was successful !!

Mula stand4

Mula satnd6

Mula stand16

“LA BESTIA” ocupó su lugar de honor en el stand.

“LA BESTIA” took the honor place on stand.

Mula Stand 24

Y a “LA GUTDMAN” le construimos un mueble Valtoron 100% hecho a mano, para la ocasión.

For the event, we built a wooden furniture, 100% Valtoron Handmade for “LA GUTDMAN”

Mula stand5

 

 

Allí estuvimos esbozando el nuevo depósito y colin para La BMW NINET. La expectación está servida !!

There, we were working the new Valtoron project, fuel tank and tail cowl for a BMW NINET.

Mula stand20

Mula stand18

Nuestros camisetas,cinturones, hebillas y parches no faltaron a la cita

Our T Shirts, belts, buckles and leather patchs.

Mula stand21

Mula stand8

Las esculturas que nos acompañaron, estuvieron vigilando a las motos Valtoron en todo momento.

All the sculptures were looking after the Valtoron motorcycles all the time.

esculturas

Como las del escultor CURIÁ , que no perdieron de vista a “LA LOMA 750”

The CURIÁ sculptures guarded “LA LOMA 750”

MUYOR  plasmó en sus cuadros de manera totalmente realista el corazón de “LA BESTIA”

MUYOR captured in his paintings, from highly realistic, the heart of “LA BESTIA”

Piezas de MEDIAVILLA, siempre alertas.

Pieces by MEDIAVILLA, always watching out the bikes

Y las esculturas de REULA, atentas siempre con mucha discreción.

The REULA sculptures were watching with discretion


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s